- 総裁候補者に問われる「政策と理念」/Policies and Philosophy” to be questioned by presidential candidates
- 高市氏が示す新たな政治/Takaichi Shows the New Politics
- 高市氏の主な政策と戦略/Takaichi’s main policies and strategies
- 具体的なエネルギー政策/Specific Energy Policy
- 財政と大胆な税制改革/Fiscal and Bold Tax Reform
- 若者・地方へのアプローチ/Approach to youth and rural areas
- 10月4日投開票/Vote on October 4
総裁候補者に問われる「政策と理念」/Policies and Philosophy” to be questioned by presidential candidates

オールドメディアの報道を見ていると、今回の自民党総裁選挙は、依然として派閥政治から抜け出せず、過去の政策に固執しているように見えます。マスコミは政治の本質的な議論を伝えるのではなく、政治闘争を煽っているに過ぎません。記事の焦点を当てているのは、石破茂氏、岸田文雄氏、菅義偉氏、麻生太郎氏といった、いわゆるキングメーカーたちの動向や、彼らの支持をいかにして得るかという点ばかりです。
Watching the old media’s coverage, this Liberal Democratic Party presidential election still seems unable to escape factional politics and is clinging to past policies. The media is merely inciting political strife instead of conveying the essential discussions of politics. The articles focus only on the movements of so-called kingmakers such as Shigeru Ishiba, Fumio Kishida, Yoshihide Suga, and Taro Aso, and on how to gain their support.
個別に見ると、小泉進次郎氏と林芳正氏は、それぞれ菅氏や石破氏の政策を継承するかのような姿勢を見せています。茂木敏充氏は、従来の自民党政治とのしがらみが多く、古い体質を打ち破るような新鮮さに欠けます。また、元財務官僚である小林鷹之氏は、財務省の人脈を断ち切って大胆な減税政策を打ち出すことは難しいでしょう。これら4名は、自民党の派閥政治と党内力学を体現していると言えます。政界での人間関係も重要ですが、それに固執しすぎると、一般国民からかけ離れた異質な世界に見えてしまいます。
Individually, Shinjiro Koizumi and Yoshimasa Hayashi each appear to be inheriting the policies of Suga and Ishiba, respectively. Toshimitsu Motegi has many ties to conventional LDP politics, lacking the freshness to break away from the old system. Additionally, Takayuki Kobayashi, a former Ministry of Finance official, will likely find it difficult to break ties with the Ministry of Finance’s network and implement bold tax cuts. These four embody the factional politics and internal dynamics of the LDP. While personal connections are important in the political world, clinging to them too much can make it seem like a foreign world far removed from the general public.
総裁選挙に名乗りを上げるには、自身の政策を深く練り上げ、国が抱える問題の具体的な解決策と、国民を惹きつける魅力的なビジョンを示す必要があります。何よりも、政治家本人の「政策と理念」で語られるべきなのです。
To run in a presidential election, it is necessary to deeply refine one’s policies, present concrete solutions to the problems facing the country, and show an attractive vision that captivates the people. Above all, it should be discussed in terms of the politician’s own “policies and ideals.”
高市氏が示す新たな政治/Takaichi Shows the New Politics
今回の総裁選候補者を比較すると、自民党の古い体質から脱却しようとしているのは、高市早苗氏だけに見えます。彼女は党内のしがらみが少なく、独自の政策を前面に押し出し、具体的な解決策を示して戦っています。「人付き合いが悪い」といった批判もありますが、それ以上に政策研究に熱心で、誰よりも深く勉強しているようです。
Comparing the candidates for this presidential election, Sanae Takaichi seems to be the only one in the Liberal Democratic Party trying to break away from its old ways. She has few ties within the party, pushes her own policies to the forefront, and fights by presenting concrete solutions. There are criticisms that she is “bad at socializing,” but more than that, she seems enthusiastic about policy research and studies more deeply than anyone else.
9月19日行われた高市氏の出馬会見は、単なる政策発表ではなく、巧みな「政治的演出」として高く評価されました。国民の疑問や不満に対し、先手を打って論点を封じ、自らの物語として語る手法は、異例かつ特徴的でした。
The press conference held by Ms. Takaichi on September 19th was highly praised not merely as a policy announcement, but as a skillful “political performance.” Her approach of preemptively addressing public doubts and discontent, preemptively neutralizing points of contention, and narrating it as her own story was exceptional and distinctive.
高市氏の主な政策と戦略/Takaichi’s main policies and strategies
積極財政と「成長」: 積極財政の推進者でありながら、インフレ懸念を考慮しつつ、成長によって財政健全化を目指す姿勢を強調しました。これは、増税路線を維持する他候補への対抗策ともいえます。
Proactive fiscal policy and “growth”: While being a proponent of proactive fiscal policy, he emphasized his intention to achieve fiscal soundness through growth, while also considering concerns about inflation. This can be seen as a countermeasure against other candidates who maintain a path of tax increases.
公明党との関係: 長年にわたる公明党との関係では、距離を置きつつも過去の協力実績に触れ、連携と自立の絶妙なバランスを示しました。
Regarding the relationship with the Komeito party: While maintaining a distance in their long-standing relationship, the speech touched on past cooperation achievements, demonstrating a delicate balance of collaboration and independence.
「保守」の再定義: 徳川時代の歴史や自身の介護経験を交え、「保守」をイデオロギーではなく、「現実を生きる力」として再定義しました。保守とリベラルは対立する概念ではなく、互いに補完し合う関係にあるという考えは画期的です。
Redefining “Conservatism”: The author redefines “conservatism,” not as an ideology, but as the “power to live in reality,” drawing on the history of the Tokugawa era and their own caregiving experiences. The idea that conservatism and liberalism are not opposing concepts but rather complementary to each other is groundbreaking.
具体的なエネルギー政策/Specific Energy Policy
1.原発の再稼働: AI技術のクラウド事業の拡大など、益々大量の電力が必要になります。また多くの産業の活性化にも電力は欠かせない要素です。大規模な電力需要に応え、雇用を拡大するための喫緊の政策として原発の再稼働が必要になってきます。
1. Nuclear Reactor Restart: An increasing amount of electricity is needed for things such as the expansion of AI technology and cloud businesses. Electricity is also an indispensable element for revitalizing many industries. Restarting nuclear reactors is an urgent policy needed to respond to large-scale electricity demand and expand employment.
2.ペロブスカイト(太陽電池)の徹底活用: ペロブスカイトとは、ビニールシートのように柔軟な太陽電池です。日本の自然環境を破壊し、有害物質を含む中国産の太陽光パネルに代わる国産技術として期待されています。これは、太陽光パネル推進派の小泉氏への牽制ともなります。
Thorough utilization of perovskite (solar cells): Perovskite is a flexible solar cell, like a vinyl sheet. It is expected to be a domestic technology that can replace Chinese solar panels, which destroy the Japanese natural environment and contain harmful substances. This also serves as a check on Mr. Koizumi, who promotes solar panels.

3.核融合技術の推進: 核融合技術とは太陽のような、無限エネルギーサイクルを地球上に作ろうとするものです。国策として未来の電力供給を担う核融合技術の開発は欠かせません。日本の最先端核融合技術は世界的に優位にあります。核融合発電はCO²を輩出しないクリーンエネルギーでもあり、急速な小型化も進んでおり実用化が急がれています。
Advancing nuclear fusion technology: Nuclear fusion technology aims to create an infinite energy cycle on Earth, similar to the sun. Developing nuclear fusion technology as a national policy is essential for future electricity supply. Japan’s cutting-edge nuclear fusion technology has a global advantage. Nuclear fusion power generation is also a clean energy source that does not emit CO², and rapid miniaturization is underway, making its practical application urgent.
財政と大胆な税制改革/Fiscal and Bold Tax Reform
1.既得権益の打破: 長年に長年にわたる財務省の「財源がない」という主張に対し「成長によって財源を生み出す」という逆転の発想を提示しました。今まで、日本の「失われた30年」は財務省の「財源がない」という一言で片づけられてきました。高市氏の発想は「財源がないなら作ればいいじゃないか」というものです。これは、日本の政治における既得権益(ディープステート)に正面から対決する姿勢を示したと解釈できます。
1. Breaking vested interests: Against the Ministry of Finance’s long-standing claim that “there are no financial resources,” she presented a reverse idea of “creating financial resources through growth.” Until now, Japan’s “lost 30 years” have been dismissed with a single word from the Ministry of Finance: “There are no financial resources.” Ms. Takaichi’s idea is, “If there are no financial resources, why not create them?” This can be interpreted as showing a confrontational attitude towards vested interests (deep state) in Japanese politics.
2.年収の壁を超える: 高市氏は働く意欲を向上させることを目的として、政府は、年収の壁の見直しや基礎控除の引き上げといった、より戦略的な減税および給付策を提示しています。これらの政策は、労働者がより積極的に働き、収入を増やすことを奨励することを意図したもの。具体的な措置としては、年収が一定額を超えると税金や社会保険料の負担が増加し、働く意欲を阻害する「年収の壁」と呼ばれる問題を解消するための見直しを行う。
To overcome the income barrier: The government, with the aim of increasing the motivation to work, is proposing more strategic tax cuts and benefits, such as reviewing the income barrier and raising the basic deduction, as suggested by Ms. Takaichi. These policies are intended to encourage workers to work more actively and increase their income. Specific measures include revisions to eliminate the problem known as the “income barrier,” where the burden of taxes and social insurance premiums increases when annual income exceeds a certain amount, thereby discouraging the desire to work.
3.大胆な所得減税へ: また、すべての納税者に適用される基礎控除の額を引き上げることで、所得税の負担を軽減し、可処分所得を増加させる効果が期待されます。政策の実行可能性を重視する観点から、消費税減税は現時点では見送られることになりました。しかしながら、政府は、国民の所得を直接的に増加させる、より大胆な所得減税の実施を示唆しており、今後の経済状況や財政状況を考慮しながら、具体的な減税規模や実施時期などを検討していく方針と語りました。
A significant income tax cut is planned: The government expects to reduce the income tax burden and increase disposable income for all taxpayers by increasing the basic deduction amount applicable to all taxpayers. From the perspective of emphasizing the feasibility of policies, a consumption tax reduction will be postponed at this time. However, the government has suggested implementing a bolder income tax cut that will directly increase national income, and plans to consider the specific scale and timing of the tax cut while taking into account future economic and fiscal conditions.
若者・地方へのアプローチ/Approach to youth and rural areas
高市氏は若年層に対するスキル再教育の支援策や、地方交付税の運用における柔軟性を高める施策を打ち出しました。これまで主たる支持基盤としてきた層とは異なる層へのアプローチを明確にすることで、政治に関心をあまり抱いてこなかった若者層に対して、より積極的にアピールすることを意図しています。これらの施策は、従来の政治的な枠組みにとらわれず、新たな視点を取り入れることで、幅広い世代からの支持を獲得し、政治への参加を促進することを目的としています。
Ms. Takaichi has announced support measures for the re-skilling of young people, as well as policies to increase flexibility in the operation of local allocation tax. By clarifying an approach to a different demographic than her primary support base, she intends to appeal more proactively to young people who have not been very interested in politics. These measures aim to gain support from a wide range of generations and promote political participation by incorporating new perspectives, unconstrained by conventional political frameworks.
さらに、デジタル化の推進やスタートアップ支援、教育現場へのICT(情報通信技術)導入などを通じて、地域社会や若手世代が自ら成長できる環境整備にも注力する姿勢が見られます。これにより、従来の中央集権型政策から一歩踏み出し、地方や新興勢力の活力を引き出す新しい保守のあり方を模索しているといえるでしょう。
Furthermore, there is a focus on creating an environment where local communities and younger generations can grow on their own, through the promotion of digitalization, support for startups, and the introduction of ICT (Information and Communication Technology) in educational settings. This indicates a move away from traditional centralized policies, seeking a new form of conservatism that draws out the vitality of local areas and emerging forces.
10月4日投開票/Vote on October 4

今回の総裁選挙、小泉進次郎氏や林芳正氏など他の候補が、前政権からの「継承」を語る中、高市氏だけが「自身の言葉」で語ったことの意義は大きいと感じます。
In this presidential election, while other candidates such as Shinjiro Koizumi and Yoshimasa Hayashi spoke of “inheritance” from the previous administration, I feel it is significant that only Ms. Takaichi spoke in “her own words.”
従来の政治は、少子高齢化社会や財源不足など日本が抱える負の部分だけを語り、できない事、やりたくない事の言い訳を並べ立てきました。そんな政治が続く限り、本当に日本は衰退し消滅してしまうでしょう。今回の高市会見は日本に秘められた可能性を語りました。彼女の発言は、従来の政治家による記者会見には見られない、日本の歴史や文化に根ざした壮大な物語性をもって語られた点に意義があると評価できます。
Traditional politics has focused solely on Japan’s negative aspects, such as its aging population, declining birth rate, and lack of financial resources, offering a litany of excuses for what cannot be done or what they are unwilling to do. As long as such politics continue, Japan will truly decline and disappear. This recent press conference by Ms. Takaichi spoke of the hidden potential within Japan. Her remarks can be valued for the fact that they were delivered with a grand narrative rooted in Japanese history and culture, something not seen in press conferences by conventional politicians.
9月22日公示、10月4日投開票の総裁選が、古い派閥政治からの脱却と、日本の未来を左右する転換点となることを期待したいものです。
I hope that the presidential election, with its official announcement on September 22nd and voting on October 4th, will mark a turning point away from old-fashioned factional politics and toward a future that will determine the fate of Japan.

